Også du min søn...
En ihærdig læser har gjort opmærksom på et lidt tvivlsomt ordvalg på side 192 i romanen. Fortælleren bruger der udtrykket "Et tu Brutus". Nu er fortælleren jo bare en halvstuderet røver, så den latinkyndige læser har påpeget, at den korrekte vending er "Et tu Brute". Yderligere research har nu afsløret, at denne form også er tvivlsom. Under alle omstændigheder viser det sig, at Cæsar - som jo oprindeligt skulle have sagt ordene da han blev snigmyrdet af Brutus - i virkeligheden brugte græsk som sprog i hverdagen. Men DET ved fortælleren i Inkaens fjerde mulighed givetvis ikke!!!

1 Comments:
god start
Post a Comment
<< Home